Top 50 English Proverbs with Bangla Meaning - BNTW

Top 50 English Proverbs with Bangla Meaning - BNTW

Top 50 English Proverbs with Bangla Meaning:

As you sow, so shall you reap – যেমন কর্ম তেমন ফল

Where there is a will, there is a way – ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়

A friend in need is a friend indeed – অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু

Honesty is the best policy – সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা

A bolt from the blue – বিনা মেঘে বজ্রপাত

Practice makes perfect – অনুশীলনে দক্ষতা আসে

Actions speak louder than words – কথার চেয়ে কাজ বড়

Better safe than sorry – সাবধানের মার নেই

Easy come, easy go – সহজে যা আসে সহজে তা যায়

Kill two birds with one stone – এক ঢিলে দুই পাখি মারা

Look before you leap – ভাবিয়া করিও কাজ

Time and tide wait for none – সময় নদীর স্রোত কারও জন্য অপেক্ষা করে না

Two heads are better than one – দশের লাঠি একের বোঝা

Birds of a feather flock together – চোরে চোরে মাসতুতো ভাই

All that glitters is not gold – চকচক করলেই সোনা হয় না

Empty vessels sound much – খালি কলসি বাজে বেশি

After meat comes mustard – নুন আনতে পান্তা ফুরায়

Industry is the mother of success – পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি

After cloud comes fair weather – দুঃখের পরে সুখ আসে

Barking dogs seldom bite – যত গর্জে তত বর্ষে না

A stich in time saves nine – সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়

Cut your coat according to your cloth – আয় বুঝে ব্যয় করো

Black will take no other hue – কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না

Every man is for himself – চাচা আপন প্রাণ বাঁচা

Grapes are sour – আঙ্গুর ফল টক

After death comes the doctor – চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে

Charity begins at home – আগে ঘর, তবে তো পর

Grasp all, lose all – অতি লোভে তাঁতি নষ্ট

It takes two to make a quarrel – এক হাতে তালি বাজে না

Make hay while the sun shines – ঝোপ বুঝে কোপ মারা

No pains, no gains – কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না

Oil your own machine – নিজের চরকায় তেল দাও

Too many cooks spoil the broth – অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট

One swallow does not make a summer – এক মাঘে শীত যায় না

Something is better than nothing – নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল

Tit for tat – ইট মারলে পাটকেলটি খেতে হয়

To err is human – মানুষ মাত্রই ভুল করে

Unity is strength – একতাই বল

A little learning is a dangerous thing – অল্পবিদ্যা ভয়ংকরী

To cast pearls before swine – উলুবনে মুক্তা ছড়ানো

A bad workman quarrels with his tools – নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা

Many men, many minds – যত মানুষ, তত মত

Penny wise, pound foolish – বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো

To add insult to injury – কাঁটা ঘায়ে নুনের ছিটা

All’s well that ends well – সব ভালো তার শেষ ভালো যার

While there is life there is hope – যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ

A cat has nine lives – কই মাছের প্রাণ বড়ই শক্ত

Every cloud has a silver lining – অন্ধকারের পরেই আলো আসে

A rolling stone gathers no moss – স্থির না হলে উন্নতি হয় না

Don’t judge a book by its cover – বাইরের রূপ দেখে বিচার করো না